The first exploration of a city and its inhabitants, which the Portrait(s) of Metro Manila aims to do, started in Tokyo, Japan. In Japan, the project primarily consisted of portrait photographs of interesting people, and a few video clips of the city and its people.

Pictured here is Masayuki Kadoya, a waiter at the «Schwarze katze» bar (カフェ シュワルツ カッツ) in Suginami, Tokyo. What’s special about this bar/restaurant is that the walls and ceiling are covered with mostly found objects. (2015)

Sur cette photo, on voit Masayuki Kadoya, serveur au bar «Schwarze katze» (カフェ シュワルツ カッツ) à Suginami, Tokyo. La particularité de ce bar-restaurant réside dans le fait que ses murs et son plafond sont recouverts d’objets trouvés. (2015)
There is beauty in the assemblage of everyday objects. Owner of «Schwarze katze«» (カフェ シュワルツ カッツ), Kawakami Satoshi is pictured here looking like a Alice in Wonderland’s Madhatter. (2015)

Il y a de la beauté dans l’assemblage d’objets du quotidien. Le propriétaire du «Schwarze katze» (カフェ シュワルツ カッツ), Kawakami Satoshi, est photographié, ici, ressemblant au Chapelier fou d’Alice au pays des merveilles. (2015)
Sasaki Takamaka practices hip-hop dance in Yoyogi Park in Harajuku, Tokyo. (2015)

Sasaki Takamaka pratique la danse hip-hop dans le parc Yoyogi à Harajuku, Tokyo. (2015)
Habu Hiroshi also practices his musical instrument in Yoyogi Park.
Here he takes a few minutes to pose for the camera. (2015)

Habu Hiroshi pratique son instrument de musique dans le parc Yoyogi.
Ici, il prend quelques minutes pour poser devant l’appareil photo. (2015)
Fumio Ueno is the owner of the «Cumanos bar», in Asagaya,
Tokyo which has the particularity of being decorated with lots of teddy bears. (2015)

Fumio Ueno est le propriétaire du «Cumanos bar», à Asagaya,
Tokyo, qui a la particularité d’être décoré avec de nombreux ours en peluche. (2015)
Late-night concert at the «Moon Stomp» bar in Koenji, Tokyo. (2015)

Concert nocturne au bar «Moon Stomp» à Koenji, Tokyo. (2015)
Masahiro Soutsu, doctor and musician, often plays at the «Moon Stomp» bar in Koenji, Tokyo. (2015)

Masahiro Soutsu, médecin et musicien, joue souvent au bar «Moon Stomp» à Koenji, Tokyo. (2015)
Demonstration of tuna (115kg) cutting by a sushi master in Kagurazaka, Tokyo. (2015)

Démonstration de découpe du thon de 115kg par un maître sushi à Kagurazaka, Tokyo. (2015)
Kon Chorujun, owner of Tekken8 boxing gym in Kichijoji,
Tokyo, took part in the design of the fights for the manga «Hajime No Ippo». (2015)

Kon Chorujun, propriétaire de la salle de boxe Tekken8 à Kichijoji,
Tokyo, a participé à la conception des combats du manga «Hajime No Ippo». (2015)
A regular at the Tekken8 boxing gym. Kichijoji, Tokyo. (2015)

Un habitué de la salle de boxe Tekken8. Kichijoji, Tokyo. (2015)
Tanzawa Kansuke and his wife run their «Hanko» (signature stamp) store in Ogikubo, Tokyo. (2015)

Tanzawa Kansuke et sa femme tiennent leur boutique «Hanko» (tampons à signature) à Ogikubo, Tokyo. (2015)
The owner of the traditional sento «Atamiyu» in Kagurazaka, Tokyo. (2015)

Le propriétaire du sento traditionnel «Atamiyu» à Kagurazaka, Tokyo. (2015)
A monk of «Kōkoku-ji» temple (Shinjuku, Tokyo) prays in the room of the illuminated urns, where the bones of the deceased are kept. The urns change colors and adapt to the seasons. We find here the harmonious synthesis between tradition and the modern world. (2015)

Un moine du temple «Kōkoku-ji» (Shinjuku, Tokyo) prie dans la salle des urnes illuminées, où sont conservés les ossements des défunts. Les urnes changent de couleur et s’adaptent aux saisons. On trouve ici la synthèse harmonieuse entre tradition et modernité. (2015)
Two old friends playing the flute in Takayamakoku Park in Ayagawa, Kagawa. (2015)

Deux vieux amis jouant de la flûte dans le parc Takayamakoku à Ayagawa, dans la préfecture de Kagawa. (2015)
Iwanaga Kakutaro works at the Suginamikuritsu hounan shougakkou school, which is unique in that it has a retirement home on the premises. (2015)

Iwanaga Kakutaro travaille à l’école Suginamikuritsu hounan shougakkou, qui a la particularité d’avoir une maison de retraite au sein de l’entreprise. (2015)
押谷敏明 Tennis teacher in Nasu. (2015)

押谷敏明 Professeur de tennis à Nasu. (2015)
Designer at the Tokyo Design Festa. (2015)
Sachiko-san, the owner of the Gathof in Nasu is pictured in her kitchen. (2015)
Chiho Fukasawa poses for the camera before continuing her walk amidst the snow in Nasu. (2015)
Designer at the «Tokyo Design Festa.» (2015)
An employee caresses a cat in the old, unkempt junk shop, «Shiro». (2015)

Un employé caresse un chat dans la vieille brocante négligée « Shiro ». (2015)
Busy in the kitchen of the French restaurant, «Le Mont St. Michel» in Meijiro, Tokyo. (2015)

Activité intense dans la cuisine du restaurant français «Le Mont St. Michel» à Meijiro, Tokyo. (2015)
Pictured here is Miyako Godo, a hat designer in Asagaya, Tokyo. (2015)

Sur cette photo, Miyako Godo, créatrice de chapeaux à Asagaya, Tokyo. (2015)
Tetsuya Okazaki works at the «Kanel Bread» bakery in Nasu. (2015)

Tetsuya Okazaki travaille à la boulangerie « Kanel Bread » à Nasu. (2015)
Kiku-san and her shy chat in Tokyo. (2015)

Kiku-san et son chat timide à Tokyo. (2015)
A different kind of bird lady, Atsuko Ishiyanagi, donning a flamingo brooch, stands in front of her work in Nishi-Ogikubo, Tokyo. She paints birds on drawers. (2015)

Une passionnée d’oiseaux, Atsuko Ishiyanagi, arborant une broche en forme de flamant rose, se tient devant ses œuvres à Nishi-Ogikubo, Tokyo. Elle peint des oiseaux sur des tiroirs. (2015)
Matsuyama-san in his oil store, «Il Regalo Olio» in Suginami, tokyo. (2015)

Matsuyama-san dans son magasin d’huile, «Il Regalo Olio», à Suginami, Tokyo. (2015)
Arima Takayoshi has been the priest of this church for 7 years. It is located inside a school of Nishi-Ogukubo of which he is also the director. He lives in the same school. To become a priest, he studied for 6 years at the University of Tokyo, Shigaku at the age of 30. (2015)

Arima Takayoshi est le prêtre de cette église depuis 7 ans. Elle est située dans une école de Nishi-Ogukubo dont il est également le directeur. Il vit dans cette même école. Pour devenir prêtre, il a étudié pendant 6 ans à l’université de Tokyo, Shigaku, à l’âge de 30 ans. (2015)
Antique «Ajisai» doll store owner at Nakano Broadway in Tokyo. (2015)

La propriétaire de la boutique d’antiquités «Ajisai» à Nakano Broadway, Tokyo. (2015)
I met Kyoko-san during my walk. She was in the middle of moving out of her 60-year old house in Nishi-Ogikubo, Tokyo, because it will be destroyed in a few weeks. (2015)

Rencontré avec Kyoko-san durant une promenade. Elle était en train de déménager de sa maison vieille de 60 ans à Nishi-Ogikubo, Tokyo, car celle-ci allait être détruite d’ici quelques semaines. (2015)
Hirasawa Seiichi in his bakery/café «Madame Surprise» in Shin Koenji, Tokyo. (2015)

Hirasawa Seiichi dans sa boulangerie/café «Madame Surprise» à Shin Koenji, Tokyo. (2015)
Designed the dress himself, Sasaki Takamasa is an interesting character straight out of a manga. Harajuku, Tokyo. (2015)

Ayant lui-même dessiné la robe, Sasaki Takamasa est un personnage intéressant tout droit sorti d’un manga. Harajuku, Tokyo. (2015)
«Kado», a café in Tokyo, has been in business for almost 70 years. (2015)

«Kado», un café de Tokyo, existe depuis près de 70 ans. (2015)
Morning routine: Yoshiichi-san sits quietly in the street in front of his home in Tokyo. (2015)

Routine matinale : Yoshiichi-san est assis tranquillement dans la rue devant chez lui, à Tokyo. (2015)
Cigarette break. (2015)

Pause cigarette. (2015)
A man in a church in Waseda, Tokyo. (2015)

Un homme dans une église à Waseda, Tokyo. (2015)
Twelve rounds. (2015)
Mid-sparring. (2015)
Ishii Yoshikazu was the last «tabi» maker to use a traditional machine. (2015)

Ishii Yoshikazu ést le dernier fabricant de «tabi» à utiliser une machine traditionnelle. (2015)
Ritseko, a friend of the owner of «La Boite», a small store filled with French-themed products in Nishi-Ogikubo, Tokyo. (2015)

Ritseko, une amie du propriétaire de «La Boite», une petite boutique proposant des produits sur le thème de la France à Nishi-Ogikubo, Tokyo. (2015)